Traduttore scoppiettante
Appena annunciato, ci sono già grandi novità.
Ora è possibile anche inserire delle frasi complete!
Essendo comunque il traduttore molto semplice, non bisogna aspettarsi miracoli, che arriveranno solo dalla prossima versione. :-)
Giusto per ispirazione, il titolo d’apertura dell’Aftenposten di oggi è:
Gro betaler ikke skatt, men bruker norske sykehus
Copia e incolla.
Bella novità, complimenti! E detto da me, questo complimento vale sicuramente il doppio, visto che sono un’accanita anti-traduttori-automatici. Lo apprezzo comunque come utile strumento pronto all’uso… ma dubito che possa sostituire il prezioso lavoro del traduttore umano.…Come dici? Discorso troppo di parte? … ok, sì, hai ragione!Scuuuuusa :-)
No, non puo’ sostituirlo, ma al momento sono sprovvisto di un traduttore umano norvegese-inglese.Quindi per ora questo va più che bene.